Characters remaining: 500/500
Translation

cấm thành

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cấm thành" can be translated into English as "forbidden citadel." It is a noun that refers to a fortified area or palace that is restricted or off-limits, often associated with historical contexts, such as royal palaces in Vietnam.

Usage Instructions:
  1. Basic Use: You can use "cấm thành" to describe a historical site or a place that holds significant cultural importance, particularly in imperial contexts.
  2. Context: This term is often used in literature, history, or discussions about Vietnamese culture and heritage.
Example:
  • "Cấm thành bỗng chốc xôn xao chiến trường."
    • Translation: "The forbidden citadel was all of a sudden seized by the flurry of fighting."
Advanced Usage:

In academic or historical discussions, "cấm thành" can be used to analyze the significance of royal architecture in Vietnam, or in discussions about the socio-political implications of restricted areas in the imperial era.

Word Variants:
  • Cấm vận: This term means "to put an embargo on," which shares the root "cấm" (forbidden) but is different in meaning. It is often used in economic or political contexts.
Different Meanings:

While "cấm thành" specifically refers to a "forbidden citadel," the component "cấm" can imply prohibition or restriction in various contexts.

Synonyms:
  • Pháo đài: This translates to "fortress" and can be used in similar contexts, though it does not carry the same connotation of being forbidden.
  • Cung điện: Meaning "palace," this term refers to a royal residence but may not imply the same restrictions as "cấm thành."
noun
  1. Forbidden citadel
    • "Cấm thành bỗng chốc xôn xao chiến trường " the forbidden citadel was all of a sudden seized by the flurry of fighting
  2. cấm vận
  3. To put an embargo on

Comments and discussion on the word "cấm thành"